top of page

Okañy chehegui che...

 

APOREKO

Okañy chehegui che..............

 

TECHAPYRÃ

Okañy chehegui che kyse.

He perdido mi cuchillo.

 

  1 – Okañy chehegui che mbotyha.

He perdido mis llaves.

 

  2 – Okañy chehegui che aranduka.

He perdido mi libro.

 

  3 – Okañy chehegui che ãngirũ.

He perdido a mi amigo.

 

  4 – Okañy chehegui che jagua.

He perdido a mi perro.

 

  5 – Okañy chehegui che mbarakaja.

He perdido mi gato.

 

  6 – Okañy chehegui che pohã.

He perdido mi remedio.

 

  7 – Okañy chehegui che kurapepe.

He perdido mi zapallo.

 

  8 – Okañy chehegui che haiha.

He perdido mi lapiz.

 

  9 – Okañy chehegui che jetapa.

He perdido mi tijera.

 

10 – Okañy chehegui che pyapykyja.

He perdido mi brazalete.

 

11 – Okañy chehegui che kuãirũ.

He perdido mi anillo.

 

12 – Okañy chehegui che aramboha.

He perdido mi almohada.

 

13 – Okañy chehegui che ahoja.

He perdido mi frazada.

 

14 – Okañy chehegui che mbotaha.

He perdido mi martillo.

 

15 – Okañy chehegui che aorenda.

He perdido mi percha.

 

16 – Okañy chehegui che pyao.

He perdido mis zoquetes.

 

17 – Okañy chehegui che sai.

He perdido mi falda.

 

18 – Okañy chehegui che saipuku.

He perdido mi vestido.

 

19 – Okañy chehegui che mbo'y.

He perdido mi collar.

 

20 – Okañy chehegui che pomo'ãha.

He perdido mis guantes.

 

21 – Okañy chehegui che kyse.

He perdido mi cuchillo.

 

22 – Okañy chehegui che kũimbe.

He perdido mi cuchara.

 

23 – Okañy chehegui che kypa.

He perdido mi tenedor.

 

24 – Okañy chehegui che ña'ẽmbe.

He perdido mi plato.

 

25 – Okañy chehegui che kagua.

He perdido mi vaso.

 

26 – Okañy chehegui che arapire.

He perdido mi alfiler.

 

27 – Okañy chehegui che typycha.

He perdido mi escoba.

 

28 – Okañy chehegui che ygára.

He perdido mi canoa.

 

29 – Okañy chehegui che kambuchi.

He perdido mi cántaro.

 

30 – Okañy chehegui che aravopapaha.

He perdido mi reloj.

 

31 – Okañy chehegui che rembiporu.

He perdido mi utensilio.

 

32 – Okañy chehegui che mbogueha.

He perdido mi goma.

 

33 – Okañy chehegui che ñe'ẽryru.

He perdido mi diccionario.

 

34 – Okañy chehegui che pakova.

He perdido mi banana.

 

35 – Okañy chehegui che arasa.

He perdido mi guayaba.

 

36 – Okañy chehegui che ky'ỹi.

He perdido mi picante.

 

37 – Okañy chehegui che CD.

He perdido mi CD.

 

38 – Okañy chehegui che amamo'ãha.

He perdido mi paraguas.

 

39 – Okañy chehegui che mbaraka.

He perdido mi guitarra.

 

40 – Okañy chehegui che chipa.

He perdido mi chipa.

 

Okañy chehegui peteĩ che pyryru añanihápe.

He perdido un zapato corriendo.

Okañy chehegui peteĩ che pyryru añani jave.

He perdido un zapato mientras corria.

Okañy chehegui peteĩ che pyryru añani jave hina.

He perdido un zapato mientras corria.

Ojei che pýgui che pyryru.

Perdi mi zapato, salio de mi pie.

 

Okañy chehegui ne inimbo ñe'ẽ papaha. He perdido tu número de teléfono.

Okañy chehegui ne mbojojaha. He perdido tu regla.

 

Puchi oho chehegui guataháre. Puchi se escapó, salió a la calle.

 

La idea de "perder algo" en guarani se parece mas a "se escondió", "se escondió de mi" diría en modo mas textual. Nos encontramos con un concepto distinto de la idea de perder un objeto con la que estamos mas familiarizados en castellano.

 

bottom of page