top of page

COMPARATIVOS DE IGUALDAD

APOREKO

............... ...........icha

 

TECHAPYRÃ

YSAJA MONEÍVA                                      YSAJA MBOTOVÉVA

 

Imorotĩ Kambýicha.                                     Namorotĩri kambýicha

Blanco como la leche.                                 No es blanco como la leche.

 

Ipiru ñati'úicha.                                            Ndaipirui ñati'úicha

Flaco como un mosquito.                           No es flaco como un mosquito.

 

1 – Ipuku mbóicha.                                     Ndaipukúi mbóicha.

Largo como una víbora.                              No es largo como una vibora.

 

2 – Imbyky kururúicha.                               Nambykýi kururúicha.

Corto como un sapo.                                  No es corto como un sapo.

 

3 – Okaru ypéicha.                                     Ndokarúi ýpeicha.

Come como un pato.                                 No come como un pato.

 

4 – Oyta ypéicha.                                        Ndoytái ýpeicha

Nada como un pato.                                    No nada como un pato.

 

5 – Oyta piráicha.                                        Ndoytái Piráicha.

Nada como un pez.                                     No nada como un pez.

 

6 – Oke karumbéicha.                                 Ndokéi karumbéicha

Duerme como una tortuga.                         No duerme como una tortuga.

 

7 – Imbegue karumbéicha.                         Imbeguéi karumbéicha

Lento como una tortuga.                            No es lento como una tortuga.

 

8 – Oisu'u karumbéicha.                            Ndoisu'úi karumbéicha.

Muerde como una tortuga.                         No muerde como una tortuga

 

9 – Yvysa'y chokoláteicha.                          Ndayvysa'ýi chokoláteicha.

Marrón como el chocolate.                         No es marrón como el chocolate.

 

10 – Pytã tugúyicha.                                     Napytãi tuguýicha.

Rojo como la sangre.                                   No es rojo como la sangre.

 

11 – Hovy yvágaicha.                                   Ndahovyi yvágaicha.

Azul como el cielo.                                       No es azul como el cielo.

 

12 – Haku tatakuáicha.                               Ndahakúi tatakuáicha.

Caliente como un horno.                             No es caliente como un horno.

 

13 – Ho'ysã yrypy'áicha.                              Naho'ysãi yrypy'áicha.

Frío como el hielo.                                       No es frío como el hielo.

 

14 – He'ẽ asukáicha.                                       Nahe'ẽi asukáicha.

Dulce como la miel de caña.                       No es dulce como la miel de caña.

 

15 – He'ẽ eiretéicha.                                   Nahe'ẽi eiretéicha.

Dulce como la miel de abejas.                    No es dulce como la miel de abejas.

 

16 – Ijeroviapy jaguáicha.                             Ndaijeroviahai jaguáicha

Ijeroviaha jaguáicha.                                    Ndaijeroviapyi jaguáicha

Fiel como un perro.                                      No es fiel como un perro.

 

17 – Iñarõ jaguaretéicha.                            Naiñarõi jaguaretéicha.

Feroz como un tigre.                                  No es feroz como un tigre.

 

18 – Imonda polítikoicha.                            Naimondai politikoicha.

Ladrón como un político.                            No es ladrón como un político.

 

19 – Iñate'ỹ ka'icha.                                     Naiñate'ỹi ka'icha.

Perezoso como un mono.                           No es perezoso como un mono.

 

20 – Iñakỹ g̃uaig̃ui kũicha.                          Naiñakỹi g̃uaig̃ui kũicha.

Húmedo como lengua de vieja.                  No es humedo como lengua de vieja.

 

21 – Ha'eño tyre'ỹicha.                                Naha'eñoi tyre'ỹicha.

Solo como un huérfano.                              No esta solo como un huérfano.

 

22 – Ipochy jaguaretéicha.                          Ndaipochyi jaguaretéicha

Enojado como un tigre.                               No se enoja como un tigre.

 

23 – Osaingo mbopicha.                             Nosaingoi mbopicha

Colgado como un muciélago.                      No cuelga como murciélago.

 

24 – Che mosaingo salámeicha.                Che nachemosaingói salámeicha.

Me colgaste como a un salame.                 No me colgaste como una feta de salame.

 

25 – Che mosaingo salame voréicha.        Che nachemosaingói salamevoréicha.

Me colgaste como a una feta de salame.   No me colgaste como una feta de salame.

 

26 – Omimbi itajúicha.                                Nomimbiri itajúicha.

Brilla como el oro.                                       No brilla como el oro.

 

27 – Hepy La Recolétape guáicha.              Ndahepýi La Recolétapeguaicha.

Caro como en Recoleta.                             No es caro como en La Recoleta.

 

28 – Ipititi mortadéla voréicha.                     Naipititĩri mortadélavoréicha. 

Moteado como una feta de mortadela.        Moteadocomo una feta de mortadela.

 

29 – Ndahepýi Oncepeguáicha.

Barato como en Once.

 

30 – Hũ pyharéicha.                                    Nahũi pyharéicha.

Negro como la noche.                                 No es negro como la noche.

 

31 – Iporã yvotýicha.                                    Naiporãi yvotýicha.

Lindo como una flor.                                    No es lindo como una flor.

 

32 – Ikyra kuréicha.                                      Ndaikyrai kuréicha.

Gordo como un chancho.                             No es gordo como un chancho.

 

33 – Hyakuaporã rrosapotýicha.                 Ndahyakuaporãi rrosapotýicha.

Perfumado como una rosa.                         No huele como una rosa.

 

34 – Iñarandu tujáicha.                                Naiñarandu tujáicha.

Sabio como un viejo.                                   No es sabio como un viejo.

 

35 – Haku kuarahýicha.

Caliente como el sol.

 

36 – Ivevúi mandyjúicha.                                Ndaivevúi mandyjúicha.

Liviano como el algodón.                                No es liviano como el algodón.

 

37 – Ipohýi itáicha.                                           Ndaipohýi itáicha.

Pesado como una piedra.                                No es pesado comouna piedra.

 

38 – Ipiru tyre'ỹicha.                                         Ndaipirui tyre'ỹicha.

Flaco como un huérfano.                                 No es flaco como un huérfano.

 

39 – Hu'ũ akãngytáicha.                                   Nahu'ũi akãngytáicha.

Blando como una almohada.                            No es blando como una almohada.

 

40 – Ao pererĩ ñandutícha.                                      Ao naipererĩri ñandutícha.

Tela fina como telaraña.                                  Tela que no es fina como telaraña

bottom of page