ÑE'ẼTEKUAA
![](https://static.wixstatic.com/media/a46da8ebe05f9eda25860a0e18b37384.jpg/v1/fill/w_294,h_445,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/a46da8ebe05f9eda25860a0e18b37384.jpg)
COMPARATIVOS
APOREKO
...... .....icha
TECHAPYRÃ
Morotĩ Kambýicha - Blanco como la leche
ipiru ñati'úicha - flaco como un mosquito
-
Ipuku mbóicha – Largo como una víbora.
-
mbyky kururúicha – Corto como un sapo.
-
Okaru ypeicha – Come como un pato.
-
Oyta ypéicha – Nada como un pato.
-
Oyta piráicha – Nada como un pez.
-
Oke karumbéicha – Duerme como una tortuga.
-
Imbegue karumbéicha – Lento como una tortuga.
-
Oisu’u karumbéicha – Muerde como una tortuga.
-
Yvysa'y chokoláteicha – Marrón como el chocolate.
-
Pytã tugúyicha – Rojo como la sangre.
-
Haku tatakuáicha – Caliente como un horno.
-
Ho'ysã yrypy'áicha – Frío como el hielo.
-
He'ẽ asukáicha – Dulce como el dulce de miel de caña.
-
He'ẽ eiretéicha – Dulce como la miel de abejas.
-
ijeroviapy / ijeroviaha jaguáicha – Fiel como un perro.
-
iñarõ jaguaretéicha – Feroz como un tigre.
-
Imonda polítikoicha – Ladrón como un político
-
Iñate'ỹ ka'icha – Perezoso como un mono.
-
iñakỹ g̃uaig̃ui kũicha – Húmedo como lengua de vieja.
-
Hae'ño tyre'ỹicha - Solo como un huérfano.
-
Ipochy jaguaretéicha – Enojado como un tigre.
-
Osaingo mbopicha – colgado como un muciélago.
-
Che mosaingo salámeicha – Me colgaste como a un salame.
-
Che mosaingo salamevoréicha – Me colgaste como a una feta de salame.
-
Che mosaingo salaméicha. Me colgaste como un salame.
-
Hepy Recoletapeguaicha – Caro como en Recoleta.
-
Ipititi mortadélavoréicha – Moteado como una feta de mortadela.
-
Ndahepýi Oncepeguaicha – Barato como en Once.