top of page

Ñañe'ẽ ára rehe

 

 

1 – Ñañe'ẽ ára rehe...

Hablemos del dia...

 

2 – Ñañe'ẽ jagua rehe...

Hablemos del perro...

 

3 – Ñañe'ẽ che ména rehe...

Hablemos de mi marido...

 

4 – Ñañe'ẽ mainumbykuéra rehe...

Hablemos sobre los picaflores...

 

5 – Ñañe'ẽ Catania rehe...

Hablemos de Catania...

 

6 – Ñañe'ẽ tasymombiaha rehe...

Hablemos sobre las vacunas...

 

7 – Ñañe'ẽ tasymombiaha rehegua ikatuva ombohasa mba'asy...

Hablemos sobre las vacunas que pueden pasar enfermedades...

 

8 – Ñañe'ẽ ne jeremýi rehe...

Hablemos de tu motocicleta...

 

9 – Ñañe'ẽ ta'ãngambyry Guarani rehe...

Hablemos de la televisión guarani...

 

10 – Ñañe'ẽ nde kokue rehe...

Hablemos de tu chacra...

 

11 – Ñañe'ẽ achegety rehe...

Hablemos del abecedario...

 

12 – Ñañe'ẽ ko táva rehe...

Hablemos de esta ciudad...

 

13 – Ñañe'ẽ pe mitã tyre'ỹ, ne remimbo'e rehe...

Hablemos de ese niño huérfano alumno tuyo...

 

14 – Ñañe'ẽ ne mbo'ésyry Guarani rehe...

Hablemos de tu curso de Guarani...

 

15 – Ñañe'ẽ nde ru mba'asy rehe...

Hablemos de la enfermedad de tu padre...

 

16 – Ñañe'ẽ ne mbarakaja morotĩ rehe...

Hablemos de tu gato blanco...

 

17 – Ñañe'ẽ ne rembiapo rehe...

Hablemos de tu trabajo...

 

18 – Ñañe'ẽ ne angirũ pyahu rehe...

Hablemos de tu amigo nuevo...

 

19 – Ñañe'ẽ ne aranduka rehe...

Hablemos de tu libro...

 

20 – Ñañe'ẽ nde róga rehe..

Hablemos de tu casa...

 

21 – Ñañe'ẽ temimbo'ekuéra rehe…

Hablemos de los alumnos…

 

22 – Ñañe'ẽ pohãnohára pytyvõhakuéra rehe…

Hablemos de las enfermeras…

 

23 – Ñañe'ẽ Claudia rehe…

Hablemos de Claudia…

 

24 – Ñañe'ẽ nde ru rehe…

Hablemos de tu padre…

 

25 – Ñañe'ẽ mitã rerekua rehe…

Hablemos de la niñera…

 

26 – Ñañe'ẽ tembi'ugueruha rehe…

Hablemos del mozo…

 

27 – Ñañe'ẽ jerokyhára pyahu rehe…

Hablemos del bailarín nuevo…

 

28 – Ñañe'ẽ parehára Ytusaingogua rehe…

Hablemos del cartero de Ytusaingo…

 

29 – Ñañe'ẽ ne ñembokiha rehe...

Hablemos de tu novia...

 

30 – Ñañe'ẽ nde ra'y rehe...

Hablemos de tu hijo... (a un señor)

 

31 – Ñañe'ẽ ne memby kuña rehe...

Hablemos de tu hija... (a una señora)

 

32 – Ñañe'ẽ ne angirũ Caraguataygua rehe...

Hablemos de tu amigo de Caraguatay...

 

33 – Ñañe'ẽ ne mba'yrumýi rehe...

Hablemos de tu auto...

 

34 – Ñañe'ẽ ne mbo'epy rehe...

Hablemos de tus lecciones...

 

35 – Ñañe'ẽ ne mbo'esyry rehe...

Hablemos de tu curso...

 

36 – Ñañe'ẽ ne mbo'ehára rehe...

Hablemos de tu maestro...

 

37 – Ñañe'ẽ ne mbo'ehao rehe...

Hablemos de tu escuela...

 

38 – Ñañe'ẽ nde kuatiahai rehe...

Hablemos de tu cuaderno...

 

39 – Ñañe'ẽ nde kyvy rehe...

Hablemos de tu hermano... (a una señora)

 

40 – Ñañe'ẽ ne pohã rehe...

Hablemos de tus medicamentos...

 

Tambien se puede usar "re" en lugar de rehe, en algunas ocasiones como un apócope.

Ñañe'ẽ che ménare… Hablemos de mi marido…

Ñañe'ẽ Salvatórere… Hablemos de Salvador…

 

bottom of page